This module contains a set of language tips that can be extremely useful while staying in Poland
Polish Language "Shopping"//Polish Language in a Store
Types of Stores - General Name
grocery store; supermarket; hypermarket - sklep spożywczy; supermarket; hipermarket
local store; small shop; online store – sklep osiedlowy, mały sklep, sklep internetowy
kiosk - kiosk
Types of Stores – Rodzaje sklepów
fruit/vegetable store; greengrocery; vegetable stand – warzywniak, sklep owocowo-warzywny, stoisko warzywne
drugstore - drogeria
shoe store – sklep obuwniczy
stationery store – sklep papierniczy
clothing store – sklep odzieżowy
furniture store – sklep meblowy
delicatessen - delikatesy
bookstore - księgarnia
butcher shop – sklep mięsny
home appliances store – sklep AGD
computer store – sklep komputerowy
electronics store – sklep ze sprzętem elektronicznym
florist - kwiaciarnia
bakery - piekarnia
pastry shop - cukiernia
liquor store – sklep alkoholowy
pharmacy - apteka
Meat and Cold Cuts
chicken - kurczak
pork - wieprzowina
beef - wołowina
veal - cielęcina
fish - ryba
liver - wątróbka
sausage: country-style, regular, ham, frankfurter, white, chicken, pork, chicken-pork blend, veal frankfurters - kiełbasa: wiejska, zwykła, szynkowa, frankfurterki, biała, drobiowa, wieprzowa, mieszanka drobiowo-wieprzowa, frankfurterki cielęce
kabanosy (Polish smoked sausage) - kabanosy
salami - salami
meat pâté – pasztet mięsny
ham - szynka
black pudding - kaszanka
smoked bacon/raw bacon – boczek wędzony/ boczek surowy
Dairy products
cottage cheese - twaróg
cheese – ser żółty
butter - masło
margarine - margaryna
milk - mleko
eggs - jajka
cream - śmietana
buttermilk - kefir
yogurt - jogurt
Beverages!
juices: apple, orange, grapefruit, pineapple, plum, multivitamin - soki: jabłkowy, pomarańczowy, grejpfrutowy, ananasowy, śliwkowy, multiwitamina
mineral water: sparkling, still; moderately sparkling - woda mineralna: gazowana, niegazowana; umiarkowanie gazowana
Coca Cola
Pepsi Cola Fanta
Sprite
vodka - wódka
brandy
whisky
beer: light, dark, non-alcoholic, wheat - piwo: jasne, ciemne, bezalkoholowe, pszeniczne
wine: sweet; semi-sweet; dry; sparkling: champagne wino: słodkie; półsłodkie; wytrawne; musujące: szampan
wine: white, red – wino białe, czerwone
Vegetables
cucumber/cucumbers - ogórek/ogórki
lettuce/lettuces – sałata/ sałaty
tomato/tomatoes = pomidor/pomidory
cabbage - kapusta
zucchini/zucchinis - cukinia/cukinie
carrot - marchewka
baby carrot/baby carrots – młoda marchewka/marchewki
parsley/parsleys - pietruszka/pietruszki
leek/leeks - por/pory
celery/celeries – seler/selery
onion/onions - cebula/cebule
potato/potatoes - ziemniak/ziemniaki
bell pepper/bell peppers - papryka/papryki
spinach - szpinak
eggplant/eggplants - bakłażan/bakłażany
Fruit/fruits
apple/apples - jabłko/jabłka
lemon/lemons - cytryna/cytryny
orange/oranges - pomarańcza/pomarańcze
tangerine/tangerines - mandarynka/mandarynki
kiwi - kiwi
mango -mango
watermelon/watermelons -arbuz/arbuzy
apricot/apricots - morela/morele
plum/plums - śliwka/śliwki
date/dates - daktyl/daktyle
peach/peaches - brzoskiwnia/brzoskwinie
grape/grapes - winogrono/winogrona
cherry/cherries - czereśnia/czeresnie
lemon/lemons - cytryna/cytryny
banana/bananas - banan/banany
strawberry/strawberries - truskawka/truskawki
sour cherry/sour cherries - wiśnia/wiśnie
raspberry/raspberries - malina/maliny
cranberry/cranberries - żurawina/żurawiny
Bakery
bread/breads: whole grain, rye, graham, mixed, spelt - pieczywo/chleb: pełnoziarniste, żytnie, graham, mieszane, orkiszowe
roll/rolls: graham roll, kaiser roll - bułki: bułka grahamka, bułka kajzerka
sweet bun/sweet buns: poppy seed bun, cheese bun, custard bun, apple bun - bułki słodkie: bułka z makiem, bułka z serem, bułka z kremem, bułka z jabłkiem
pastry/pastries - wypieki
croissant/croissants
Pastry Shop
cake/cakes: cheesecake, gingerbread, layer cake, poppy seed roll, apple pie, Carpathian cake, chocolate cake, yogurt cake, yeast cake, sweet bun - ciasto/ciasta: sernik, piernik, babka piaskowa, makowiec, szarlotka, karpatka, ciasto czekoladowe, ciasto jogurtowe, ciasto drożdżowe, słodka bułka
doughnut/doughnuts - pączek/paczki
angel wings - faworki
ice cream/ice creams: vanilla, cream, lemon, currant, mango, passion fruit, pistachio cookie/cookies - lody: waniliowe, śmietankowe, cytrynowe, porzeczkowe, mango, marakuja, pistacjowe
lemon bundt cake/orange bundt cake - ciasto cytrynowe/ciasto pomarańczowe
cupcake/cupcakes - eczka/babeczki
croissant/croissants
Drugstore
Facial tissues – chusteczki higieniczne
Paper towel – ręcznik papierowy
Comb - grzebień
Soap - mydło
Shampoo - szampon
Hairbrush – szczotka do włosów
Bath liquid – płyn do kąpieli
Eye cream – krem pod ozyc
Mascara – tusz do rzęs
Stationery store
Notebook - zeszyt
Pen - długopis
Coloured pencils - kredki
Pencil - ołówek
Paints - farby
Brushes - pędzle
Modeling clay - plastelina
Pencil sharpener - temperówka
Stapler - zszywacz
Staples - zszywki
Folder - folder
Eraser – gumka do wycierania
Adhesive tape – taśma klejąca
Envelope - koperta
Clipboard - tablica
Office clips – spinacze biurowe
Binder - segregator
Pen refills – wkłady do długopisów
Greeting cards – kartki okolicznościowe
Spices/Herbs
Ground paprika – mielona papryka
Whole peppercorns – pieprz w ziarnach
Ground pepper – pieprz mielony
Cinnamon - cynamon
Cloves - goździki
Turmeric - kurkunma
Curry - curry
Basil - bazylia
Oregano - oregano
Vanilla - wanilia
Other Products
Rice - ryż
Groats: millet, buckwheat – kasza: jaglana. gryczana
Tea - herbata
Pasta - makaron
Jam - dżem
Sugar - cukier
Salt - sól
Clothing store
Skirt - spódnica
Shirt - koszula
Dress - sukienka
Undershirt - podkoszulek
Socks - skarpety
Bra - biustonosz
Pants - majtki
Hoodie – bluza z kapturem
Boxer shorts - bokserki
Men's briefs – slipy męskie
Underwear - bielizna
Hat - czapka
Scarf - szalik
Cap – czapka z daszkiem
Pyjamas - piżama
Coat - płaszcz
Shorts – krótkie spodenki
Jacket - marynarka
T-shirt
Sweater - sweter
Scarf - apaszka
Belt - pasek
Leggings - leginsy
Jeans - jeansy
Tracksuit - dres
Shoe store
Men's slippers – pantofle męskie
Women's slippers – pantofle damskie
Boots - kozaki
Trainers - trampki
Sneakers - adidasy
Slippers / Indoor slippers - kapcie/pantofle domowe
Sandals - sandały
Flip-flops – klapki, japonki
Ankle boots - botki
High heels - szpilki
Wellington boots – kalosze
Snow boots - śniegowce
Sports shoes – buty sportowe
Flower shop
Rose - róża
Freesia - frezja
Tulip - tulipan
Carnation - goździk
Chrysanthemum - chryzantema
Irises – irysy
Cactus - kaktus
Orchid - storczyk
Daffodil - żonkil
Daisies - margeritki
Lilies - lilie
Pansies - bratki
Bouquet of flowers / Floral arrangement, Wreath - bukiet kwiatów/wiązanka kwiatów, wieniec
Bookstore
Book - książka
Calendar - kalendarz
Comic book - komiks
Poster - plakat
Pencil case - piórnik
Dictionary - słownik
CD – płyta CD
Colouring book - kolorowanka
Notebook - notes
Binder - skoroszyt
Toy store
Teddy bear - miś
Doll - lalka
Toy Car - samochód
Lego blocks – klocki lego
Board game – gra plansozwa
Plush toy - pluszak
Mascot - maskotka
Puzzle - puzle
Ball - piłka
Jump rope - skakanka
ack-in-the-box - bąk
Dollhouse – domek dla lalek
Slide - zjeżdżalnia
Narrow-gauge train – kolejka wąskotorowa
Useful phrases and expressions
How much does a kilogram of apples cost?
How much are the apples?
How much do the apples cost?
How much do potatoes/pears/apples cost?
How much are potatoes/pears/apples?
How much does yogurt/butter, bread cost?
How much do yeast cost?
How much do cigarettes cost?
Priority checkout
Self-service checkout
Checkout
Go to the next checkout
Checkout closed
Buy one, get one free
Alcohol only for individuals over 18 years old
Price scanner
24-hour pharmacy
Zloty (currency in Poland)
1 złoty = złotówka
grosz (subunit of złoty)
Gram/grams, dekagram/decagrams, kilogram/kilograms, litre/litres
1 gram, dekagram, kilogram, litre
Dialogue
Dialogue 1:
Customer: Good morning.
Salesperson: Good morning! How can I help you?
Customer: I'd like some toast bread, yellow cheese, still water, 200 grams of mushrooms, 200 grams of ham, and also white cheese – 200 grams.
Salesperson: Is that all?
Customer: No, I'd also like orange juice. How much is it? I apologize; I can't see the price. I didn't bring my glasses.
Salesperson: Four zlotys.
Customer: Yes, thank you very much.
Salesperson: Is that all? Customer: No, I'd like a shopping bag.
Salesperson: Here you go.
Salesperson: Will you be paying with a card, cash, or contactless?
Customer: I'll pay with a card.
Salesperson: Please use your card and enter your PIN, confirm, and press the green button. Customer: Here you go.
Salesperson: Thank you. Would you like a bill?
Customer: No, thank you. Just the receipt. Goodbye. Have a good day.
Salesperson: Goodbye. Thank you.
Dialogue 2:
Customer: Good morning.
Salesperson: Good morning! What can I get for you?
Customer: I'd like a kilogram of apples and half a kilogram of apricots.
Salesperson: Today, we have fresh, delicious cherries. They are large, ripe, tasty, and juicy. Please try them.
Customer: Yes, they're delicious, excellent. I'll take a kilo of cherries, please.
Salesperson: Anything else?
Customer: Yes, I'd also like vegetables: three zucchinis, young cabbage, half a kilo of tomatoes, and spinach.
Salesperson: OK.
Customer: Thank you. Excuse me, do you have lightly salted pickled cucumbers? Salesperson: Yes, we do.
Customer: I'd like seven lightly salted cucumbers, dill, green parsley, and ten fresh cucumbers for a salad. They can be slightly larger.
Salesperson: Certainly. Is that all?
Customer: Yes, that's all. Salesperson: Do you want to add a bag?
Customer: No, thank you. Salesperson: Do you have some change?
Customer: Certainly.
Salesperson: Thank you very much.
Dialogue 3:
Customer: Good morning.
Sales person: Good morning!
Customer: Excuse me, can I order a birthday cake for ten children?
Sales person: Of course. What kind?
Customer: I'll have a cream cake with fruits.
Sales person: And do you need birthday candles?
Customer: Yes, please, candles for the fifth birthday.
Sales person: Anything else?
Customer: I'll also take three donuts and half a kilogram of apple pie.
Sales person: Alright, I'll prepare that for you.
Customer: Thank you. That's all.
Sales person: You're welcome.
Customer: How much do I pay?
Sales person: The total is 195 Polish zlotys.
Customer: Here you go.
Sales person: Thank you. Here's your change.
Customer: Thank you very much. Goodbye.
Sales person: Goodbye.
Dialogue 4:
Sales person: Good morning. How can I help you?
Customer: I'd like rye bread, two whole grain rolls, and four pastries: one with cheese, one with custard, one with apple, and one with chocolate.
Sales person: Anything else?
Customer: Are there any donuts left?
Sales person: Unfortunately, not today. We only have small cheese-filled pastries. I recommend the chocolate cake.
Customer: No, thank you. Then maybe 400 grams of Viennese cheesecake.
Sales person: Here you go. Is that all?
Customer: Yes, thank you. Oh, I forgot about crackers. Please, half a kilogram of crackers.
Sales person: Certainly.
Customer: Please add a shopping bag as well.
Sales person: Certainly. Are you paying with card or cash?
Customer: Card.
Sales person: Please enter your PIN and confirm pressing the green button.
Customer: Yes, please.
Sales person: Here's the receipt. Would you like a printed confirmation?
Customer: No, thank you. Here you go.
Customer: Thank you. Goodbye.
Sales person: Goodbye. Have a nice day.
Dialogue 5:
Sales person: Good morning.
Customer: Good morning. I want to buy a dress for a trip, a colorful one. Preferably made of cotton.
Sales person: Please take a look. There's a large selection here. What size do you need?
Customer: Size M, please.
Sales person: Please have a look. This one seems suitable to me.
Customer: Thank you, it's lovely. Can I try it on?
Sales person: Yes, the fitting room is behind the men's clothing.
Customer: Unfortunately, this one is a bit too tight. However, I'll take it in size L.
Sales person: Sure, please wait. I'll check at the stand. Here you go. I think this one will be suitable. This colour is trendy this summer.
Customer: Alright. You're right. It's fantastic. I'll also take those green sandals. They match perfectly in terms of colour. Do you have size 38?
Sales person: Yes, here you go.
Customer: Thank you. I'll try them on. Yes, they fit perfectly. They're very elegant and comfortable. I'll take them.
Sales person: Please come to the checkout. I'll pack them right away!
Customer: Thank you.
Sales person: Are you paying with a card?
Customer: No, with cash.
Sales person: Alright, thank you.
Customer: Have a nice day. Goodbye.
Sales person: Goodbye.
Polish for Traveling
In the City
market square, city centre - rynek, centrum miasta
square, street, square, avenue - plac, ulica, skwer, aleja
shopping mall – gakeria handlowa
public transportation: bus, tram, trolleybus, metro, scooter, city bike, taxi, car - transport miejski: autobus, tramwaj, trolejbus, metro, hulajnoga, rower miejski, taksówka, samochód
city park: jogging in the park, cycling, rollerblading - park miejski: biegać po parku, jeździć na rowerze, jeździć na rolkach
traveling from home to the city/to the centre/to the gallery/to the pool, to the train station/bus station/to work/to university/to the clinic/for medical examination/to the doctor - jechać z domu do miasta/do centrum/do galerii /na basen, na dworzec kolejowy/dworzec autobusowy/do pracy/na uniwersytet/do przychodni/na badania/do lekarza
traveling by what?: bike/metro/taxi/suburban train/commuter train, bus/trolleybus/tram - jechać czym?: rowerem/metrem/taksówką/kolejką podmiejska/pociągiem podmiejskim, autobusem /trolejbusem/tramwajem
nearby, not far, far - blisko, niedaleko, daleko
walk 5 (five) minutes on foot - iść 5 (pięć) minut pieszo
ride 20 minutes on a city bike/scooter/go by tram/bus - jechać 20 minut rowerem miejskim/hulajnogą/tramwajem/autobusem
metro station – stacja metra
escalator – schody ruchome
traffic lights - sygnalizacja świetlna
pedestrian crossing – przejście dla pieszych
intersection - skrzyżowanie
roundabout - rondo
highway - autistrada
Giving Directions
go straight, turn right, turn left, on the right side, on the left side, at the corner, opposite the pharmacy, post office, church, beyond the intersection, beyond the traffic lights - iść prosto, skręcić w prawo, skręcić w lewo, po prawej stronie, po lewej stronie, na rogu, naprzeciwko apteki, poczty, kościoła, za skrzyżowaniem, za światłami
At the Station
trains: express, Regional (PR), TLK (formerly: Cheap Railway Lines; now Your Railway Lines). TLK - the brand name of the PKP Intercity company's daytime and nighttime express trains; the trade name Your Railway Lines (formerly Cheap Railway Lines) - pociągi: pospieszny, Przewozy Regionalne (PR), TLK (dawniej: Tanie Linie kolejowe; teraz Twoje Linie Kolejowe). TLK – nazwa marki handlowej spółki PKP Intercity dziennych i nocnych pociągów pospiesznych; nazwa handlowa Twoje Linie Kolejowe (dawniej: Tanie Linie Kolejowe)
Intercity (OIC)
EIC - Express Intercity - PKP Intercity express - Express Intercity – ekspres spółki PKP Intercity
IR - fast train of Przewozy Regionalne - trade name InterRegio - pociąg pośpieszny spółki Przewozy Regionalne – nazwa handlowa InterRegio.
Train car: first class, second class, sleeping car - wagon: pierwszej klasy, drugiej klasy, wagon z miejscami do spania, kuszetka.
Compartment car / non-compartment car - Wagon z przedziałami /wagon bezprzedziałowy
Arrivals / departures of trains / buses - Przyjazdy /odjazdy pociągów /autobusów
Track / platform – tor, peron
Platform 1, 2, 3 – first, second, third - stanowisko 1, 2, 3 – pierwsze, drugie, trzecie
Information: railway / coach/ bus - Informacja: kolejowa/autobusowa/busowa
Train / bus schedule - rozkład jazdy pociągów /autobusów
Train / bus station. dworzec kolejowy/autobusowy/busowy
Ticket counters – kasy biletowe
Ticket machine - biletomat
Validate tickets - kasować bilety
Conductor - konduktor
Open every day from 5:00 to 24:00 (break from 12:00 to 12:30, 17:00-17:15) - Czynne codziennie od 5:00 do 24:00 (przerwa w godz. 12. 12. 30), 17: 00- 17. 15)
Payment by card and cash, contactless - Płatność kartą i gotówką, blikiem
Cashier, traveller/passenger - Kasjer, podróżny/pasażer
Dialogue
– Excuse me, how can I get to the market?
– Go straight about 200 meters, then turn right, and then 20 meters to the left. The market is straight ahead.
– Thank you very much.
– No problem, you're welcome!
Dialogue 2:
– Excuse me, how do I get to the bus station?
– Go straight about 100 meters, then turn right. There is a bus stop. Please take bus number 20, travel five stops. The station is on the right, near the shopping mall.
– It's not as far as I thought. Thank you very much!
– You're welcome!
Dialogue 3:
– Excuse me, where is the health clinic?
– It's not far from here. Go straight and then turn right on the second street. The clinic is close to the cinema.
– Can I go by bus?
– Yes, it is only one bus stop away (line 44) and then 20 meters straight on foot.
– Thank you.
– You're welcome.
Dialogue 4:
– Excuse me, where is the nearest pharmacy?
– I'm sorry, but I can't help. I'm not from here.
– I understand. I'm sorry. Thank you.
Dialogue 5:
– Good morning.
– Good morning.
– Are you from here?
– Yes, I live here.
– Where is Andersa Street?
– I'm sorry, but unfortunately, I don't know. I can't help.
– I understand. Thank you.
– Thank you.
Dialogue 6:
– Excuse me, how do I get to the bus station?
– The best way is by bus number 4 or 33, or tram number 12.
– Thank you. And where can I buy a ticket?
– Either at the ticket machine on the bus/tram or at the kiosk at the stop.
– Alright, thank you.
Dialogue 7:
– Excuse me, how do I get to Hotel Pod Różą?
– It's far from here, about 3 kilometres. It's best to order a taxi.
– Where is the taxi stand?
– Around the corner, about 300 meters. I recommend this company because it's cheap and fast.
– Thank you.
– Goodbye.
– Goodbye.
Dialogue 8:
– From which platform does the train to Kielce depart?
– From the second.
– Thank you.
Dialogue 9:
– What time does the express train to Warsaw depart?
– At 9:17.
– From which platform?
– From the third.
– Thank you.
– You're welcome.
Dialogue 10:
– Which platform does the train from Wrocław arrive at?
– The third.
– Thank you.
– You're welcome.
Dialogue 11:
– Excuse me, how much is a first-class ticket from Warsaw to Kielce?
– 70 zlotys.
– And the second class?
– 39 zlotys.
Dialogue 12:
– I'd like a ticket for the bus to Krakow/Łódź.
– Reduced fare? Or regular?
– Reduced, with a discount for students (student ticket).
– Here you go. Are you paying with a card or in cash?
– With a card, please.
– Here you go.
– Thank you.
– Have a good trip.
– Thank you. Have a good day.
– Have a good day. Goodbye.
– Goodbye.
Dialogue 13:
– Good morning.
– Good morning.
– I'd like a first/second-class train ticket to Warsaw.
– Which train? Express/intercity/express/local.
– Express? – The closest one?
– No, in the afternoon.
– For which time: 3:30 PM or 5:30 PM?
– For 5:30 PM. – Here you go.
– Regular or discounted ticket?
– A discounted one, please (for students/with a teacher's discount/for a person with a disability with a caregiver/I or II class/for a Polish Card holder).
– Regular, please.
– Which class? First or second?
– A second-class ticket, please. If possible, a window seat.
– Alright, I'll reserve that seat.
– Excuse me, are there quiet cars?
– Unfortunately, not in this train.
– How about a dining car?
– Yes, there is one.
– I understand.
– Thank you for the information. I'll pay with a card.
– Please.
– Here's the ticket and receipt. Do you need a confirmation?
– No, just the receipt.
– Have a pleasant journey.
– Thank you.
– Goodbye.
– Goodbye.
Dialogue 14:
– Good morning.
– Good morning.
– Is there a baggage storage?
– Yes, behind the counters.
– Thank you.
– Good morning. I would like to leave some luggage.
– How many pieces?
– Three. I have a suitcase, a backpack, and a large bag.
– Alright.
– For how long?
– For seven hours. I have a bus/train at 7 p.m.
– Certainly.
– How much do I pay?
– For the suitcase, 10 zlotys, for the backpack, 9 zlotys, and for the bag, also 10 zlotys. Are you paying with card or cash?
– Cash.
– Thank you.
– Thank you.
Dialogue 15:
– Two tickets for the express train to Krakow, please.
– Regular or discounted?
– One discounted, the other regular. Please, one window seat.
– First or second class?
– First class.
– How much do I pay?
– 93 zlotys.
– Can I pay with a card?
– Yes, of course.
– Here you go.
– Thank you.
– Thank you.
Polish in a Café and Restaurant
Meal Names
Breakfast - śniadanie
Lunch - lunch
Dinner - obiad
Supper - kolacja
Breakfast Dishes
Scrambled eggs - jajecznica
Omelette with hot dog slices = Omlet parówki na gorąco
Cheese, cottage cheese with chives and radish - Ser, twarożek ze szczypiorkiem i rzodkiewka
Fried egg – jajko sadzone
Cheese, cold cuts, tomato, soft-boiled egg - Ser żółty, wędlina, pomidor, jajko na miękko,
Toasts - tosty
Cereal with milk/yogurt – płatki z mlekiem/jogurtem
Jam, honey, cream cheese - Dżem, miód, ser biały
Croissant, bacon Roll/baguette – rogalik, bekon, bułka/bagietka
Coffee/tea/hot chocolate – kawa/herbata/gorąca czekolada
Main Dishes
SOUPS
ZUPY
Tomato soup with pasta/rice - zupa pomidorowa z makaronem/ryżem
Cucumber soup – zupa ogórkowa
Vegetable soup – zupa jarzynowa
Mushroom soup – zupa grzybowa
Barley soup - krupnik
Bean soup – zupa fasolowa
Fruit soup – zupa owocowa
Chicken broth - rosół
Red borscht with dumplings/patties - barszcz czerwony z uszkami /z pasztecikami
Sour rye soup/sour rye soup with egg and sausage – żurek/żurek z jajkiem I kiełbasą
Creamy beetroot soup – barszcz zabielany
Pea soup - grochówka
MAIN COURSES
DANIA GŁÓWNE
Pork cutlet with potatoes and coleslaw - Kotlet schabowy z ziemniakami i surówką
Potato pancakes with goulash - Placki ziemniaczane z gulaszem
Hungarian pancake – placek po węgiersku
Potato dumplings with goulash – kopytka z gulaszem
Meat dumplings/potato dumplings with cottage cheese/fruit dumplings/cabbage and mushroom dumplings - Pierogi z mięsem/pierogi ruskie/pierogi z serem/z owocami/pierogi z kapustą i grzybami
Pancakes with cheese and strawberry/raspberry/blueberry sauce - Naleśniki z serem i polewą truskawkową/malinową/jagodową
Silesian dumplings – kluski śląskie
Spaghetti carbonara – makaron carbonara
Spaghetti Bolognese – spagetti bolognese
Pizza: vegetarian, Hawaiian, village-style, prosciutto, meat, highlander - Pizza: wegetariańska, hawajska, wiejska, prosciutto, mięsna, góralska
Fish Dishes
Dania z ryb
Haddock fillet/breaded fillet - Filet z morszczuka/filet panierowany
Salmon fillet - Filet z łososia
Fried carp – karp smażony
Fried trout - Pstrąg smażony
Cod fillet – Filet z dorsza
Meat Dishes
Dania mięsne
Beef goulash - Gulasz wołowy
Old Polish hunter's stew – Bigos staropolski
Liver with onions - Wątróbka z cebulką
Meatballs – Pulpety
Beef rolls - Zrazy
Pork roast - Pieczeń wieprzowa
Chicken fillet – Filet z kurczaka
Pork cutlet - Kotlet schabowy
Veal cutlet – Kotlet wieprzowy
Chicken cutlet de Volaille - kotlet de Volaille
Sirloin steak – Rumsztyk
Pierogi
With spinach - Ze szpinakiem
Russian-style - Ruskie
With cabbage and mushrooms – Z kapustą i grzybami
With fruits – Z owocami
With cottage cheese – Z serem
With meat – Z mięsem
With spinach - Ze szpinakiem
With strawberries – Z truskawkami
Vegetarian Dishes
Dania wegetariańskie
Pumpkin fritters/zucchini pancakes - Placuszki z dyni/z cukini
Potato pancakes with mushroom sauce - Placki ziemniaczane z sosem pieczarkowym
Baked dish with mushrooms and cheese - Zapiekanka z pieczarkami i serem
Cabbage rolls stuffed with buckwheat - Gołąbki nadziewane kaszą jaglaną
Pierogi with cabbage and mushrooms/pumpkin - Pierogi z kapustą i grzybami/z dynią
Noodles with zucchini and mushrooms - Pierogi z kapustą i grzybami/z dynią
Lentil stew – Gulasz z soczewicy
Potato pancakes – placki ziemniaczane
Mushroom soup with buckwheat - Zupa grzybowa z kaszą gryczaną
Croquettes with mushrooms – krokiety z grzybami
Penne with zucchini/spinach/morels - Penne z cukinią/szpinakiem/z kurkami
Vegetarian goulash – leczo wegetariańskie
Vegetarian stuffed peppers with buckwheat and vegetables - Wegetariańska papryka nadziewana kaszą i warzywami
Salads
Surówki
Carrot and pea salad - Marchewka z groszkiem
Braised beets - Buraczki zasmażane
Baby cabbage salad/white cabbage salad - Sałatka z młodej kapusty/z białej kapusty
Chinese cabbage salad - Sałatka z pekińskiej kapusty
Leek salad – surówka z pora
Carrot and apple salad - Surówka z marchewki i jabłek
Sauerkraut salad – Surowka z kiszonej kapusty
Cucumber salad with cream - Mizeria ze śmietaną
Braised cabbage – kapusta zasmażana
Vegetable bouquet – bukiet jarzyn
Assorted salads – zestaw surówek
Beverages
Napoje
Black/green/fruit/winter tea/lemon tea/"winter" tea Herbata czarna/zielona/owocowa/ zimowa/ z cytryną/ „zimowa”
Juice: apple, orange, grapefruit - Sok: jabłkowy, pomarańczowy, grapefruitowy
Compote - kompot
Coffee: black, white, latte, cappuccino, Flat White - Kawa: czarna, biała, latte, capuccino, Flat White
Water: sparkling, still - Woda: mineralna gazowana, niegazowana
Fanta
Sprite
Orangeade - oranżada
Lemonade - lemoniada
Desserts
Desery
Viennese cheesecake - Sernik po wiedeńsku
Apple pie - Szarlotka
Chocolate cake – Ciasto czekoladowe
Carrot cake – Ciasto marchewkowe
Cake of the day - Ciasto dnia
Panna cotta
Fruit jelly – Galaretka owocowa
TiramisuDialogue
Dialogue 1
- Good morning.
- Good morning.
- Excuse me, what can I get for you?
- I'll have tomato soup and pork cutlet with fries and coleslaw. And to drink, compote.
- For me, cheese pancakes and orange juice.
- I, on the other hand, would like Hungarian pancakes with goulash and an assortment of salads.
- I recommend our excellent cucumber soup. You will surely be satisfied.
- Alright, I'll have the cucumber soup.
- I'm not hungry. I'll just have mineral water, and later, coffee and tiramisu for dessert.
- Are you paying together or separately?
- We'll have one bill.
- Can we pay with a card?
- Yes, of course.
- Thank you.
- Thank you.
Dialogue 2
- Good morning.
- Good morning.
- I'll have coffee with milk and sugar.
- Certainly. That will be 9 zlotys.
- Anything else for your coffee?
- No, thank you. That's all. I'll pay in cash.
- Here you go.
- Thank you.
- Thank you.
Dialogue 3
- Good morning.
- Good morning.
- What can I get for you?
- I'll have a sandwich with ham and tomatoes, and one with egg and salmon.
- Certainly.
- And to drink?
- Coffee with milk.
- Here you go.
- Thank you very much.
- That will be 37 zlotys.
- Can I pay with a card?
- Yes, please.
- Thank you.
- Thank you.
Dialogue 4
- Good morning.
- Good morning. Is there a free table for five?
- Please wait, I'll check. Yes, there are seats by the window.
- I'll take a look at the menu.
- Sure, we'll make our choices shortly.
- What can I get for you?
- I'll have three goulashes with potato dumplings, pork cutlet with fries and an assortment of salads, cod fillet with potatoes, and two sauerkraut salads.
- Thank you.
- And to drink?
- Blackcurrant juice, mineral water, and a white coffee.
- Anything for dessert? Perhaps a cake? We have excellent tiramisu.
- No, thank you.
- I'll ask for the bill. Can I pay with a card?
- Yes, of course.
- Here you go.
Dialogue 5
- I'll have a pizza with ham, tomatoes, black olives, mushrooms, and cranberries.
- Small or large?
- Large.
- What sauce would you like?
- Tomato and garlic sauce, please.
- Anything to drink?
- Tea with sugar and lemon. And one cola.
- Will you be paying with card or cash?
- Cash, please.
- Thank you very much.
- Thank you very much.
Dialogue 6
- Good morning. What can I get for you?
- I'll have vegetable soup and goulash with potato dumplings.
- Anything else?
- No, thank you. That's all.
- How about some apple juice to drink?
- Yes, please.
- Thank you. [30 minutes later...]
- Can I see the dessert menu?
- Sure.
- I'll have a cappuccino and Vienna cheesecake with a scoop of ice cream and raspberry sauce.
- Certainly.
- Thank you.
- Thank you.
Polish in Medicine/At the Clinic/"At the Doctor's"
Body Parts – części ciała
head - głowa
eye/eyes - oko/oczy
ear/ears - ucho/uszy
brow/eyebrows - brew /brwi
nose - nos
mouth - usta
face - twarz
throat - gardło
hand/hands - ręka/ręce
tooth/teeth - ząb/zęby
neck - szyja
back - plecy
brest/brests - pierś/piersi
shoulder/shoulders - bark/barki
arm - ramię
chest – klatka piersiowa
abdomen - brzuch
elbow/elbows - łokieć/łokcie
palm/palms - dłoń/dłonie
finger/fingers – palec/palce
leg/legs - noga/nogi
thigh/thighs - udo/uda
hip/hips - biodro/biodra
hip joint - staw biodrowy
knee/knees - kolano/kolana
knee joint – staw kolanowy
calf/calves - łydka/łydki
foot/feet - stopa/stopy
What's the matter? What hurts you? - Co Pani/Panu dolega? Co Panią /Pana boli?
I am sick. - Jestem chora/chory.
What hurts you? - Co cię boli?
My eye hurts. - Boli mnie oko.//Mam ból oka.
My ear hurts. // I have an earache. - Boli mnie ucho// Mam ból ucha.
My ears hurt. // I have earaches. - Bolą mnie uszy//mam ból ucha/uszu.
I have a headache. - Boli mnie głowa// Mam ból głowy.
My stomach hurts. // I have a stomach-ache. - Boli mnie brzuch//żołądek./Mam ból brzucha//żołądka.
My spine hurts. // I have a backache. - Boli mnie kręgosłup.// Mam ból kręgosłupa.
My arm hurts. // I have arm pain.Boli mnie ramię.//Mam ból ramienia.
Plural Form
My hands hurt. // I have hand pain. - Bolą mnie ręce.// Mam ból rąk.
My knees hurt. // I have knee pain. - Bolą mnie kolana.// Mam ból kolan.
My lips hurt. - Bolą mnie usta (pl. tantum).
My back hurts. // I have a backache - Bolą mnie plecy. (pl. tantum)// Mam ból pleców.
My arms hurt. // I have arm pain. - Bolą mnie ramiona.//Mam ból ramiom.
Important Language Expressions
Patient examination
Badanie pacjenta
Please lie down on the examination table on your stomach/back/side. Proszę się położyć na leżance na brzuchu/na plecach/na boku.
Please turn to the side. Proszę się przekręcić na bok.
Please stand up. Please sit down. Please get dressed. Proszę wstać. Proszę usiąść. Proszę się ubrać.
Please breathe deeply. Proszę oddychać głęboko.
Please take a deep breath. Proszę zrobić wdech.
Please exhale. Proszę zrobić wydech.
Please show your tongue/throat. Proszę pokazać język/gardło.
Please open your mouth. Proszę otworzyć usta.
Please inhale. Proszę nabrać powietrza.
Please don't breathe. Proszę nie oddychać.
Please stick out your tongue and say: eeee/iiii/aaa. Proszę wyciągnąć język i powiedzieć: eeee/iiii/aaa.
Please close your eyes. Proszę zamknąć oczy.
Please knee down. Proszę zgiąć nogę w kolanie.
Please relax your abdomen. Proszę rozluźnić brzuch.
Please cough. Proszę zakasłać.
Important Verbs
Cough- Kaszleć/kaszlnąć
Sneeze - Kichać/kichnąć
Have a fever - Gorączkować
Breathe - Oddychać
Doctors of Different Specialties
Allergist - alergolog
Dentist - stomatolog (in. dentysta)
Gynaecologist - ginekolog
Oncologist - onkolog
Paediatrician - pediatra
Internal medicine doctor - lekarz chorób wewnętrznych
Cardiologist - kardiolog
Primary Care Physician (GP)/Family doctor - lekarz pierwszego kontaktu/lekarz POZ-u: podstawowej opieki zdrowotnej
Ophthalmologist - okulista
Orthopaedist - ortopeda
Psychologist - psycholog
Surgeon - chirurg
ENT Specialist - laryngolog
Proctologist - proktolog
Dermatologist/Venereologist - dermatolog/wenerolog
Medical Facilities!
Clinic - przychodnia
Consultation clinic: dental, gynaecological, orthopaedic, cardiological, dermatological, family medicine - poradnia: stomatologiczna, ginekologiczna, ortopedyczna, kardiologiczna, dermatologiczna, medycyny rodzinnej
Vaccination centre – punkt szczepień
Emergency medical service – pogotowie ratunkowe
Hospital - szpital
Sanatorium – sanatorium
Others:
Inne
e-prescription - e-recepta
Regular prescription – recepta papierowa
Referral for medical examination - skierowanie na badanie lekarskie
Referral for laboratory tests - skierowanie na badania laboratoryjne
House call - wizyta lekarska domowa
Call emergency medical service - wezwać pogotowie ratunkowe
Emergency number: 999, European emergency phone 112 - nr pogotowia ratunkowego: 999, telefon europejski alarmowy 112
NFZ – National Health Fund – Narodowy Fundusz zdrowia
Patient registration - rejestracja pacjentów
Waiting room - poczekalnia
Diagnostic laboratory – laboratorium diagnostyczne
Pharmacy - apteka
Doctor's office - gabinet lekarski
General medical examination - badanie lekarskie ogólne
Specialized medical examination - badanie lekarskie specjalistyczne
Prescription medications - leki recepturowe (pot. leki robione)
MEDICAL EXAMINATIONS!
General and Specialized Examinations - badania ogólne i badania specjalistyczne
General urine/blood/fecal tests - badania ogólne moczu/ krwi/ kału/
Urine culture test - badanie moczu na posiew
Blood sugar/insulin/blood pressure tests, patient height/weight/body temperature, skin examination - badanie poziomu cukru/ insuliny/ ciśnienia krwi/ badania wzrostu/wagi/temperatury ciała pacjentów, skóry
Medications, Dressings – leki, środki opatrunkowe
Pain relievers/throat lozenges - tabletki przeciwbólowe/tabletki do ssania
Sunburn ointment - maść na oparzenia słoneczne
Allergy ointment - maść na uczulenie
Cough syrup/dry or wet cough syrup - syrop/ syrop na kaszel suchy/mokry
Nasal/eye/ear drops - krople do nosa/ do oczu/do uszu
Ointment/antibiotic ointment - v
Bandage - bandaż
Adhesive plaster - plaster (przylepiec)
Rubbing alcohol - spirytus
Hydrogen peroxide - woda utleniona
Rivanol - riwanol
Antibiotic - antybiotyk
Probiotic - probiotyk
Suppositories - czopki
Prescription Drugs – Over-the-Counter Drugs - leki na receptę – leki bez recepty
Reimbursed drugs – Non-reimbursed drugs - leki refundowane – leki pełnopłatne
Symptoms of Disease
Skin rash – wysypka skórna
Fever (high temperature) – gorączka/wysoka temperatura
Chest pain/heartache/leg/throat pain/diarrhoea and nausea - ból w klatce piersiowej/ból serca/nogi/gardła/biegunka i nudności
Vomiting - wymioty, inaczej. torsje
Dizziness – zawroty głowy
I feel unwell/sick/hot/cold. - Jest mi niedobrze/Jest mi słabo/Jest mi gorąco/Jest mi zimno.
I have indigestion. - Mam niestrawność.
I have chills. - Mam dreszcze.
I have diarrhoea. - Mam biegunkę.
I feel sick. - Mdli mnie.
Bleeding from a wound/nose - krwawienie z rany /z nosa
My leg is swelling. - Puchnie mi noga.
Loss of balance – utrata równowagi
Loss of consciousness – utrata przytomności
Deep/shallow wound - rana głęboka/płytka
Cramps - skurcze
Runny nose - katar
Cough - kaszel
Flu - grypa
Tonsillitis - angina
Being overweight – mieć nadwagę
Obesity - otyłość
Important Verbs:
Ważne czasowniki:
Measure/take temperature - mierzyć/zmierzyć temperaturę
Recover - zdrowieć /wyzdrowieć
Be ill: often, for a long time, many times; relapse of the disease - chorować: często, długo, wiele razy; nawrót choroby
Get sick - zachorować/rozchorować się
Treat/cure; undergo treatment; treatment - leczyć/wyleczyć ; leczyć się; leczenie
Operation - operacja
Operating room – sala operacyjna
Vitamins – witaminy
Blood test -badanie krwi
Infection - infekcja
Virus - wirus
Flu - grypa
Injection - zastrzyk
Sick patient - chory pacjent
Tumour - nowotwór
Dry/wet cough – suchy/mokry kaszel
Examine - badać/ zbadać
Heal/close up (about a wound) - goić się/zagoić się (o ranie)
Hurt - boleć/zaboleć
Names of Diseases
Sinusitis - Zapalenie zatok
Ear infection – zapalenie ucha
Sore throat - Zapalenie gardła
Eye inflammation – stan zapalny oka
Tonsillitis - angina
Migraine - migrena
Common cold - przeziebienie
Chickenpox - ospa
Shingles - połpasiec
German measles - różyczka
Food allergy – alergia pokarmowa
Anaemia - anemia
Leg/arm fracture - Złamanie nogi/ręki
Ankle sprain/dislocation Skręcenie kostki/zwichnięcie kostki
Cataract/glaucoma - Zaćma //jaskra
Intestinal inflammation - Stan zapalny jelit
Prostate cancer/skin cancer - Nowotwór prostaty /nowotwór skóry
Ovarian cyst - Torbiel jajników
Dialogue
Dialogue 1
Patient: Good morning, doctor!
Doctor: Good morning. How can I help you?
Patient: Everything has been hurting for three days: my head, muscles. I have a runny nose, a dry cough, and a high temperature of 39 degrees. I also have no appetite.
Doctor: Alright. I'll examine you now. In a moment, I'll listen to your chest. Please sit on the examination table. Take off your shirt. First, I'll measure your blood pressure. Breathe. Take a deep breath and exhale. Once again.
Patient: Additionally, I have chest pain.
Doctor: Take a deep breath and exhale. Don't breathe. Now breathe. Your lungs are fine. Nothing is congested here. Show me your throat.
Patient: I've been having trouble swallowing for a few days.
Doctor: Please say Aaaa.
Patient: Aaaaaa.
Doctor: The throat is very red. It's already tonsillitis. You have the flu and tonsillitis. I'll prescribe an antibiotic and a throat gargle solution for you. You must drink plenty of fluids, rest at home.
Patient: Do I need to come for a follow-up visit?
Doctor: Yes, in a week. I'll give you a medical certificate. If your condition improves, you may not need to come to the clinic.
Patient: Do I need to stay in bed?
Doctor: You should spend four days in bed. Avoid going out.
Patient: Alright.
Doctor: You'll receive an e-prescription and a medical certificate. Take the antibiotic twice a day. Take a probiotic each time you take other medicines.
Patient: Thank you.
Doctor: Thank you. Get well soon.
Patient: Thank you, doctor. All the best!
Dialogue 2
- Dental Clinic, how may I help you?
- Good morning, I would like to register my son for a dentist appointment.
- Good morning. Please provide the last name.
- Thank you.
- Come at 3:00 PM. [...]
- Good day.
- Good day. What's the matter?
- My tooth hurts terribly.
- We'll check right away. Please open your mouth.
- Which tooth?
- The sixth, on the left side.
- Yes, indeed. The tooth is decayed. I'll start the treatment shortly.
- Wouldn't it be better to extract it?
- Absolutely not. I'll begin drilling it, then apply a filling. I'll administer anaesthesia. The pain will not be severe.
- You can eat and drink now. Please pay for the treatment at the reception.
- Thank you. Have a nice day.
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
Dialogue 3
- Excuse me, is there a pharmacy nearby?
- Yes, it's just around the corner, about 500 meters ahead. Please go straight, then turn left.
- Thank you.
- Good day, how can I help you?
- I need pain relievers, cough syrup, hydrogen peroxide, sterilized dressings, and gauze.
- Thank you, I'll pay with a card.
- Certainly.
- Thank you.